Завтра лечу в Барселону. По работе - сопровождать группу товарищей. Дети вчера расспрашивали, в чем, собственно, заключается моя работа. Не смогла объяснить. Хотя, вероятно, только потому, что дело было в половине одиннадцатого вечера, и я была настолько уставшая, что языком ворочать решительно не хотелось. Плохая мать Но я обязательно им всё расскажу во время отпуска, который - ура! - приближается.
Занялась наконец своей спиной - хожу на обследования, на следующей неделе доктор вынесет вердикт о способах лечения. Забавно - уже в который раз диалог с врачом прерывается вопросом, заданным подозрительным тоном: "Вы что, медик?" Нет, я не медик. Я из медицинской семьи, прошла курс медицины (в общих, конечно, чертах) и вдобавок судебной медицины в универе, а кроме того, я девочка любознательная и начитанная. Племянник-хирург вон тоже падает с куста, когда я в процессе его рассказа о проведенной операции уточняю: "Лапароскопически?" или использую термины типа "премедикация" при обсуждении предложения посидеть и выпить перед концертом. Это я не хвастаюсь, а удивляюсь. Мне всегда казалось, что термины типа "протрузия", "лапароскопия" или там "соматический" понятны всем. И поэтому бывает, что я ухожу от врача с намерением не возвращаться, когда вижу, например, в заключении по результатам энцефалографии единственную фразу - "Легкие изменения электрической активности коры головного мозга" Потом звоню невестке - невропатологу, и мы вместе долго ржем над этим глубокомысленным заключением.